$config[ads_header] not found

Letra da música Pres des Remparts de Sevilla

Índice:

Anonim

A ária "Pres des remparts de Seville" é cantada pela bela Carmen, de espírito livre, no primeiro ato da famosa ópera de Bizet de mesmo nome. "Carmen" conta a história da cigana que seduz o soldado Don Jose. Quando ela o deixa para o toureiro Escamillo, Dom José é tomado de ciúmes e a mata.

História da Ópera 'Carmen'

A ópera de Bizet estreou em 1875 na Opera Comique de Paris. Sua representação não tradicional de status social e moralidade tornou altamente controverso entre o público francês contemporâneo. "Carmen" é ambientado no sul da Espanha e é escrito como uma comédia de ópera em quatro atos.

Arias de 'Carmen'

Além de "Pres des remparts de Seville", a obra mais famosa de Bizet tem várias outras árias notáveis, incluindo "Habanera" no Ato I, onde Carmen canta sobre amor e desejo, e a "Toreador Song" do Ato II, que apresenta Escamillo.

Carmen Canta 'Pres des Remparts de Seville'

Depois de ser presa por brigar com uma mulher na fábrica de cigarros, Carmen canta "Pres des remparts de Seville". Don Jose, o soldado designado para protegê-la, acha difícil cumprir suas ordens porque Carmen está flertando com ele.

Ela canta querendo visitar sua amiga, Lillas Pastia, dona de uma pousada perto do muro de Sevilha. Ela proclama que visitar a pousada sozinha levaria ao tédio, mas visitar outra pessoa certamente seria muito mais prazeroso. Ela canta que se livrou de seu último amante desde que ele se tornou um demônio. Agora que seu coração está livre para amar, quem a terá? O próximo homem a amá-la, ela amará em troca.

Letras em francês de 'Pres des Remparts de Seville'

Pres des remparts de Seville,

Chez mon ami, Lillas Pastia

J'irai danser la Seguedille

E boire du Manzanilla.

J'irai chez mon ami Lillas Pastia.

Oui, mais toute seule on s'ennuie,

Et les vrais plaisirs sont a deux;

Donc, sirva-me tenir compagnie,

J'emmenerai mon amoureux!

Mon amoureux, il est au diable,

Je l'ai mis a la porte hier!

Mon pauvre coeur tres consolável,

Mon coeur está livre como o ar!

J'ai les galants à la douzaine,

Mais ils ne sont pas a mon gre.

Voi la fin de la semaine;

Qui veut m'aimer? Je l'aimerai!

Qui veut mon ame? Ele é um prendre.

Você chega no momento certo!

J'ai guere le temps d'attendre,

Carro com segunda-feira,

Pres des remparts de Seville,

Chez mon ami, Lillas Pastia!

Tradução em inglês de 'Pres des Remparts de Seville'

Perto das muralhas de Sevilha,

Na minha casa de amigos, Lillas Pastia

Vou dançar o Seguedille

E beba Manzanilla.

Eu irei para a casa do meu amigo Lillas Pastia.

Sim, sozinho pode ficar entediado,

E prazeres reais são para dois;

Então, para me fazer companhia,

Eu vou levar minha amante!

Meu amor, ele é o diabo,

Eu acabei com ele ontem!

Meu pobre coração é muito consolável

Meu coração está livre como um pássaro!

Eu tenho uma dúzia de pretendentes,

Mas eles não são do meu agrado.

Este é o fim da semana

Quem vai me amar? Eu o amarei!

Quem quer minha alma? É para você pegar.

Você chega na hora certa!

Tenho pouco tempo para esperar,

Porque com meu novo amante,

Perto das muralhas de Sevilha,

Eu irei ao meu amigo, Lillas Pastia!

Letra da música Pres des Remparts de Sevilla